Biblioteca eLe

C.I.L.H.T. | Literatura hispanoamericana del siglo XVII |

 

Retrato de la Phénix americana, la madre Juana Inés de la Cruz, por M. Cabrera (1751)

Sor Juana Inés de la Cruz

 

Procura desmentir los elogios que a un retrato

de la poetisa inscribió la verdad,

que llama pasión


Este que ves, engaño colorido,

que del arte ostentando los primores,

con falsos silogismos de colores

es cauteloso engaño del sentido;


éste, en quien la lisonja ha pretendido

excusar de los años los horrores,

y venciendo del tiempo los rigores

triunfar de la vejez y del olvido,


es un vano artificio del cuidado,

es una flor al viento delicada,

es un resguardo inútil para el hado:


es una necia diligencia errada,

es un afán caduco y, bien mirado,

es cadáver, es polvo, es sombra, es nada.

Sie versucht das Lob zu widerlegen, das in ein Bildnis

der Dichterin die Wahrheit eingeschrieben,

von ihr Leidenschaft genannt


Dies, den du allhier siehst, gefärbten Trug,

welcher, der Kunst aufweisend bunte Pracht,

dank falscher Farben-Syllogismen Macht

ist der Sinne behutsamer Betrug;


dies, den ein Schmeichelwort sich angemaßt,

des Grauens öder Jahre zu entheben,

und, Strenge der Zeit suchend zu überleben,

zu erretten, wenn durchs Alter ist verblaßt,


ist bloßes Blendwerk der verfehlten Pflege,

ist eine zarte Blume im Wind geneigt,

ist eine vor dem Schicksal unnütz´ Hege:


ist der Eifer eitlen Angesichts,

ist ein verfallnes Streben – gut gezeigt,

ist Leiche, ist Staub, ist Schatten und ist nichts.


(übertragen von Héctor A. Piccoli)