Poema de amor

Poema de amor

de Guillermo Ibáñez

 

 

 


I

 

Por vos que sos
como brisa de mediodía
compañía de guitarra
silencio de ocaso
como culminación de rito sagrado
constelación que abarca el universo
sombra y agua para el caminante del desierto
vestal en los corredores del infierno
ángel entre las nubes del cielo
que sos como un pequeño río
sin profundidades ni turbulencias
fugaz en la presencia de la piel
eviterna en todas las memorias
aún en aquella de mi muerte
y camino inaugural de la esperanza,

 

II

 

Por vos con suspiros de último adios
ligereza de ave y paso de puntillas
mirada de simpatía y de felino
al borde de abalanzarse sobre su presa
con sueños de pájaros y paisajes
temblor de piel vibrátil y sensible
espacio para el mundo en el corazón
y despertar de caricias sobre todos
con cuerpo de ninfa del aire
mirada de amanecer eterno
música de piano en salón barroco
y movimientos de baile como figura de Degas
con manos de viento, de terneza, de refugio
con destino de agua
en el cuenco de las manos de un sediento,

 

III

 

con ojos como ilusión de oasis
en la desesperanza de los años
ojos de llamas voraces
cuando iluminas el cuarto
y te derramas hacia mi espera
cuando me atraes con su brillo
y me encierras en tu nombre
ojos como laberintos en los que me interno
aún sabiendo que ninguna Ariadna
quedó con un ovillo para el regreso
porque perderse en vos
es como hallarse a uno mismo
en esa instancia suprema
que alguna vez en la vida
nos ofrece el amor,

 

IV

 

Con sexo de gozo y de tormento
sexo de crepúsculo y averno
donde pueda extraviarse
ese caminante innominado de mis días
sexo de periplo desconocido
donde pueda ser
el nuevo argonauta
con mi nave palpitante
sexo memorable
en el presidio del olvido
sexo de elegía después de devorarme
con sexo de flor y de locura
con sexo de fragua perfecta
para procrear
un nuevo humano sin angustias,

 

V

 

Con voz de resonancia
en los niveles del aire
voz de calma y de arrullo
voz de brisa
entre las hojas de los árboles
voz de susurro
en la oquedad de la espera
voz de confesión y de plegaria
voz de agua
contra las rocas de la orilla
con voz de grito de libertad
en el exilio de la palabra
y con silencio
de encadenada amante
al que te ama,

 

VI

 

Con cuerpo de gaviota
tendida sobre el viento
cuerpo de Venus
henchido como un velámen
cuerpo de espuma
deslizado suavemente por la arena

cuerpo con huellas de uñas
y desesperación
con marcas de manos
aferradas a la realidad de tu forma
con cuerpo de misterios ocultos
y de piedra angular de la vida
con cuerpo de nacimiento y de fruto
con cuerpo de eterno furor
en las manos de mi primera demencia.

 


Poeme d´ amour

 

 

I

 

Pour toi
qui es telle une brise de midi
compagnie de guitare
silence de couchant
telle une culmination de rite sacré
constellation qui embrasse l´univers
eau et ombre pour le marcheur du désert
vestale dans les couloirs de l´enfer
ange parmi les nuages du ciel
qui es telle une petite rivière
sans profondeurs ni turbulences
fugace dans la présence de la peau
éternelle dans toutes les mémoires
même celle de ma mort
et route inaugurale de l´espérance

 

II

 

Pour toi
avec des soupirs d´un dernier adieu
légèreté d´oiseau
et marche sur la pointe des pieds
regard de sympathie
et de félin guettant sa proie
avec des rêves d´oiseaux et paysages
tremblement de peau vibratile
et espace sensible pour le monde dans le coeur
et réveil de caresse sur tous les êtres
avec un corps de nymphe de l´air
un regard d´aube éternelle
une musique de piano dans un salon baroque
et des mouvements de danse telle une figure de Degas
avec des mains de vent, de tendresse, de refuge
avec une destinée d´eau
dans le creux des mains d´un assoiffé

 

III

 

avec des yeux illuminés d´oasis
dans la désespérance des années
des yeux de flammes voraces
quand tu allumes la chambre
et tu te verses vers mon attente
quand tu m´attires avec ton éclat
et tu m´enfermes dans ton nom
des yeux tels de labyrinthes où je m´enfocne
même si je sais qu´aucune Ariadne
n´est restée sa pelote à la main pour le retour
parce que se perdre en toi
c´est une manière de se retrouver
dans cette suprême instance
que parfois dans la vie
l´amour nous offre

 

IV

 

avec du sexe de jouissance et de tourment
sexe de crépuscule et d´enfer
où ce marcheur innominé de mes jours
puisse se perdre
sexe d´un périple inconnu
où je deviendrai
le nouvel argonaute
avec mon vaisseau palpitant
sexe mémorable
dans le bagne de l´oubli
sexe d´élégie après m´avoir dévoré
avec du sexe de fleur et de folie
avec du sexe d´une parfaite harmonie
pour procréer
un homme nouveau sans angoisses

 

V

 

Avec une voix de résonance
dans les niveaux de l´air
voix d´accalmie et de roucoulement
voix de brise
dans les feuilles des arbres
voix de murmure
dans le vide de l´attente
voix de confession et de prière
voix d´eau
contre les rochers de la plage
avec une voix de cri de liberté
dans l´exil de la parole
et avec le silence
de maîtresse enchainée
à celui qui t´aime

 

VI

 

Avec un corps de mouette
tendue sur le vent
corps de Vénus
gonflé comme une voilure
corps d´écume
doucement glissé par le sable
corps avec des traces d´ongles
et de désespoir
avec des empreintes de mains
grappinées à la réalité de ta forme
avec un corps de mystères occultes
et de pierre angulaire de la vie
avec un corps de naissance et de fruit
avec un corps de fureur éternelle
entre les mains de ma démence première.

 


Poema d´ amore

 

I

Per te che sei
come brezza del meriggio
compagnia di chitarra
silenzio di occaso
come culmine di rito sacro
costellazione che abbraccia l´universo
ombra e acqua per il viandante del deserto
vestale nei corridoi dell´infierno
angelo fra le nubi del cielo
che sei come un piccolo fiume
senza profondità nè turbolenze
fugace alla presenza della pelle
sempiterna in tutte le memorie
anche in quella della mia morte
e camino inaugurale della speranza,

 

II

 

per te, con sospiri di ultimo addio
leggerezza di uccello e passo in punta di piedi
aguardo di simpatia e di felino
che sta per slanciarsi sulla preda
con sogni d ´uccelli e paesaggi
tremito di pelle vibratile e sensibile
spazio per il mondo nel cuore
e risvegliar di carezza per tutti
con corpo di ninfa dell´aria
sguardo di eterno alberggiare
musica di piano in salone barocco
e movimiento di danza come figura di Degas
con mani di vento, di tenerezza, di refugio
con destino de acqua
nella conca delle mani d´un assetato,

 

III

 

con gli occhi come illusione di oasi
nello scoramento degli anni
occhi dalle fiamme voraci
quando illumini la stanza
e ti spandi verso la mía attesa
quando mi attiri con suo splendore
e mi rinchiudi nel tuo nome
occhi come laberinti nei quali m´inoltro
pur sapendo che nessuna Arianna
e rimesta con un gomitolo per il ritorno,
perché perdersi in te
é come incontrare se stessi
in quella suprema circonstanza
che una volta nella vita
ci offre l´amore,

 

IV

 

con sesso di godimento e di tormento
sesso di crepuscolo e d´averno
dove puó perdersi
questo viandante innominato dei miei giorni
sesso del periplo sconosciuto
dove io possa essere
il nuovo argonauta
con mia nave palpitante
sesso memorabile
nel presidio dell´oblio
sesso di elegia dopo avermi divorato
con sesso di fiore e di pazzia
con sesso di fucina perfetta
per procreare
un nuovo umano senza affanni,

 

V

 

Con voce di risonanza
nei livelli dell´aria
voce di calma e di ninna nanna
voce di brezza
tra le foglie degli alberi
voce di sussurro
nella vacuita dell´attesa
voce di confessione e di preghiera
voce di acqua
contro le rocce della riva
con voce di grido di liberta
negli esili della parola
e con silenzio
di amante encatenata
a chi ti ama,

 

VI

 

Con corpo di gabbiano
teso sopra il vento
corpo di Venere
turgido come velatura
corpo di spuma
sdrucciolante soave sulla sabia
corpo con segni di unghie
e disperazione
con impronte di mani
afferrate alla realta della tua forma
con corpo di occulti misteri
e di pietra angolare della vita
con corpo della nascita e del frutto
con corpo di eterno furore
nelle mani della mia prima pazzia.

 


Love poem

 

I

 

for you are
as noon breeze
as the company of a guitar
sunset silence
as a sacred rite culmination
constellation that comprehends the Universe
shade and water for the walker of the desert
vestal in the hell ailes
angel in the clouds in the sky
that you are as a little river
without deepnesses nor turbulences
fugitive in the presence of skin
lasting in all memories
even in that of my death
an primal path of hope

 

II

 

for you with sighs of last good bye
bird lightness and tip-top step
sympathy and feline look
at the edge of falling on its prey
with dreams of birds and landscapes
trembling of vibratile and sensitive skin
room for the world in your heart
and caresses awakening over everybody
with air nymph body
eternal dawn look
piano music in baroque parlor
and dancing movements as a Degas figure
with hands of wind, of tenderness, of shelter
waterbound
in the hollow of the hands of a thirsty

 

III

 

with eyes as oasis illusion
in the hopelessnes of the years
eyes of voracious flames
when you light the room
and pour toward me
when you atract me their its glow
and lock me within your name
eyes like labyrithin where I get into
even knowing no Ariadna
remained with the skein for the return
because to get lost in you
is like finding oneself
in that suprem instance
that some time in life
love offers us,

 

IV

 

With sex of joy and torment
sex of sunset and avernus
where could get strayed
that unnamed walker of my days
sex of unknown percourse
where I could be
the new argonaut
with my beating vessel
memorable sex
in tha jail of oblivion
sex of elegy after having devoured me
with sex of flower and madness
with sex of perfect forge
to procreate
a new human with no anguishes

 

V

 

with voice of resonance
in the levels of air
voice of lull and calm
of breeze
among the tree leaves
voice of whisper
in the emptiness of waiting
voice of confession and prayer
voice of water
against the shore rocks
with voice of shout of freedom
in the exile of the word
and with silence
of chained lover
to whom you love

 

VI

 

with seagull body
against the wind
Venus body
full as a sail
foam body
smoothly gliding over the sand
body with nail traces
and desperation
with hands traces
grabbed to the reality of your shape
with body of hidden misteries
and angular stone of life
with body of birth and fruit
with body of eternal furor
in the hands of my first demency.

 


Liebesgedicht

 

I

 

Für dich, die du
wie Mittagsbrise bist
Gitarrenbeisammensein
Abendstille
wie eines heiligen Ritus Erfüllung
das Weltall umfassendes Sternbild
Wasser und Schatten für den Wüstenwanderer
Vestalin in den Höllenfluren
Engel durch des Himmels Wolken
die du wie ein kleiner Fluß bist
strudellos, untief
flüchtig in der Haut Gegenwart
immerwährend in jedem Gedächtnis
selbst in dem meines Todes
und Einweihungsweg meiner Hoffnung,

 

II

 

Für dich mit letztes Adieu hinhauchenden Seufzern
Vogelleichte und Fußspitzenschritt
mit Einfühlungsblick mit dem Blick einer Katze,
auf ihre Beute lauernd
mit Vogel- und Landschaftsträumen
empfindlicher Flimmerhaut Beben
mit weltumfassendem Raum im Herzen
und liebkosendem Aufwachen für jeden
mit dem Körper einer Luftnymphe
und dem Blick ewiger Morgendämmerung
Klaviermusik im Barocksaal
und Tanzfiguren wie Degas´
mit Wind- mit Zärtlichkeits- mit Zufluchtshänden
Wasserschicksal
in den hohlen Händen des Dürstenden,

 

III

 

mit den Augen einer Oasentäuschung
in der Hoffnungslosigkeit der Jahre
Augen gieriger Flammen
wenn du die Stube Beleuchtest
und gen meine Erwatung dich vergießt
wenn du mit deren Glanz mich anziehst
und mich in deinen Namen einsperrst
Augen wie Labyrinthe, in die ich mich hineinbegebe,
ganz davon bewußt, daß keine Ariadne
mit der Rückkehr Fadenknäuel blieb
weil sich in dir verirren
sich selbst finden ist,
in jener obersten Instanz,
die uns irgendeinmal im Leben
die Liebe dargeboten,

 

IV

 

Mit Lust- mit Foltersex
Dämmerungs- und Höllensex,
wo meiner Tage namenloser Wanderer
sich veirren mag
Sex unbekannter Weltfahrt,
wo ich auf pulsendem Schiff
zum erneuten Argonauten werden mag
denkwürdigem Sex
im Kerker der Vergessenheit
Elegiensex nachdem ich verschlungen worden
mit Blüten- und Wahnsinnssex
mit Sex vollkommener Schmiede
um einen neuen
angstlosen Menschen zu zeugen,

 

V

 

mit in der Luft Schichten
erklingender Stimme
einwiegender Stimme aus Stille
Brisenstimme
durchs Laubwerk
Flüsterstimme
in der Erwartung Leere
Gebet- und Beichtstimme
Wasserstimme
am Felsenufer
mit nach Freiheit rufender Stimme
im Wortexil
und mit Schweigen
an den dich liebenden gefesselter
Geliebten,

 

VI

 

Mit Möwenleib
im Winde ausgebreitet
Venusleib
wie Segelwerk geschwellt
Gischtleib
über den Sand leicht hingeglitten
Leib mit Nagelspuren
und Verzweinflung
mit Zeichen der Hände,
die sich an deiner Gestalt Wirklichkeit anklammern
mit dem Leib von verborgenen Geheimnissen
und vom Eckstein des Lebens
mit Frucht- und Geburtsleib
mit dem Leib ewiger Wut
in den Händen meiner ersten Umnachtung

 


Poema de amor

 

I

Por você que é
como brisa de meio-dia
companhia de guitarra
silêncio de ocaso
como culminação de rito sagrado
constelação que abrange o universo
sombra e água para o caminhante do deserto
vestal nos corredores do inferno
anjo entre as nuvens do céu
que é como um pequeno rio
sem profundidades nem turbulências
fugaz na presença da pele
eviterna em todas as memórias
ainda naquela de minha morte
e caminho inaugural da esperança,

 

II

 

Por você com suspiros de último adeus
ligeireza de ave e passo de pontas de pés
olhar de simpatia e de felino
à beira de abalançar-se sobre sua presa
com sonhos de pássaros e paisagens
tremor de pele vibrátil e sensível
espaço para o mundo no coração
e acordar de carícias sobre todos
com corpo de ninfa no ar
olhar de amanhecer eterno
música de piano em salão barroco
e movimentos de dança como figura de Degas
com mãos de vento, de ternura, de refúgio
com destino de água
no côncavo das mãos de um sedento,

 

III

 

com olhos como ilusão de oásis
na desesperança dos anos
olhos de chamas vorazes
quando iluminas o quarto
e te derramas para minha espera
quando me atraes com seu brilho
e me fechas em teu nome
olhos como labirintos nos que me interno
mesmo sabendo que nenhuma Ariadna
ficou com um novelo para o regresso
porque perder-se em você
é como se encontrar a si mesmo
nessa instância suprema
que alguma vez na vida
oferece-nos o amor,

 

IV

 

Com sexo de gozo e de tormento
sexo de crepúsculo e averno
onde possa extraviar-se
esse caminhante inominado de meus dias
sexo de périplo desconhecido
onde possa ser
o novo argonauta
com minha nave palpitante
sexo memorável
no presídio do olvido
sexo de elegia depois de devorar-me
como sexo de flor e de loucura
com sexo de frágua perfeita
para procriar
um novo humano sem angústias,

 

V

 

Com voz de ressonância
nos níveis do ar
voz de calma e de arrulho
voz de brisa
entre as folhas das árvores
voz de sussurro
no vácuo da espera
voz de confissão e de prece
voz de água
contra as rochas da beira
com voz de grito de liberdade
no exílio da palavra
e com silêncio
de encadeada amante
a quem te ama,

 

VI

 

Com corpo de gaivota
deitada sobre o vento
corpo de Vênus
enfunado como um velame
corpo de espuma
escorregado suavemente pela areia
corpo com sinais de unhas
e desespero
com marcas de mãos
aferradas à realidade de tua forma
com corpo de mistérios ocultos
e de pedra angular da vida
com corpo de nascimento e de fruto
com corpo de eterno furor
nas mãos de minha primeira demência.


 


POEMA D’AMOR

 

 

I

Per  tu que ets

com brisa del migdia

companyia de guitarra

silenci de la posta

com culminació d’un ritus sagrat

constel·lació que avarca l’univers

ombra i aigua per al caminant del desert

vestal als passadissos de l’infern

àngel entre els núvols del cel

que ets com un riu petit

sense profunditats ni turbulències

fugaç a la presència de la pell

eviterna en totes les memòries

fins i tot en la de la mort

i camí inaugural de l’esperança,

 

II

 

Per tu amb sospirs d’un últim adéu

lleugeresa d’au i pas de puntetes

mirada de simpatia i de felí

a punt de llançar-se sobre la seva presa

amb somnis d’ocells i de paisatges

tremolor  de pell vibràtil i sensible

espai per al món al cor

i despertar de carícies sobre tots

amb cos de nimfa de l’aire

mirada d’alba eterna

música de piano en una sala barroca

i moviments de ball com a figura de Degas

amb mans de vent, de tendresa, de refugi

amb destí d’aigua

a la conca de les mans d’un assedegat,

 

III

 

amb ulls com una il·lusió d’oasi

en el desesper de les anyades

ulls de flames voraces

quan il·lumines la cambra

i et vesses vers la meva espera

quan m’atreus amb la seva brillantor

i em reclous en el teu nom

ulls com laberints on m’endinso

malgrat saber que cap Ariadna

restà amb un cabdell per al retorn

perquè perdre’s en tu

es com trobar-se un mateix

en aquesta instància suprema

que algun cop a la vida

ens ofrena l’amor,

 

IV

 

Amb sexe de goig i de turment

sexe de crepuscle i d’avern

on pugui extraviar-se

aquest caminant innominat dels meus dies

sexe de periple desconegut

on pugui ser el nou argonauta

amb la meva nau palpitant

sexe memorable

en la presó de l’oblit

sexe d’elegia després de devorar-me

amb sexe de flor i de follia

amb sexe de forja perfecta

per a procrear

un nou ser humà sense angoixes,

 

V

 

Amb veu de ressonància

als nivells de l’aire

veu de calma i parrupeig

veu de brisa

entre les fulles dels arbres

veu de murmuri

en la concavitat de l’espera

veu de confessió i de pregària

veu d’aigua

contra les roques de la riba

amb veu de crit de llibertat

en l’exili de la paraula

i amb silenci

d’encadenada amant

al qui t’estima,

 

VI

 

Amb cos de gavina estesa sobre el vent

cos de Venus

inflat com un velam

cos d’escuma

arrossegat suaument sobre la sorra

cos amb empremtes d’ungles

y desesperació

amb marques de mans

aferrades a la realitat de la teva forma

amb cos de misteris ocults

i de pedra angular de la vida,

amb cos de naixement i de fruita

amb cos d’etern furor

en les mans de la meva primera demència.

 

 

Traducció al català de Jordi Enjuanes-Mas

 

 


 

home.gif (1269 bytes)