![]()
auf CD-ROM
(deutsch / spanisch)
Cherubinischer Wandersmann
oder Geist-Reiche Sinn- und Schluß-Reime
zur Göttlichen Beschauligkeit anleitende
Herausgegeben von Héctor A. Piccoli
© Ed. Nueva
Hélade (Verlag für elektronische Bücher),
2000
Der zweisprachige Titel enthält die
erste (direkt aus dem Deutschen übersetzte) spanische Version des »Cherubinischen
Wandersmannes«. Der Verlag hat dieser Version eine aus dem Jahre 1986 stammende
Vorbemerkung des Übersetzers vorangestellt.
Dem deutschen Text liegt die Erstausgabe (1) des Werks »Cherubinischer
Wandersmann oder Geist-reiche Sinn- und Schluß-Reime zur Göttlichen
beschauligkeit anleitende« zugrunde, laut der Wiedergabe Henri Plards (»Pèlerin
Chérubinique«, Aubier, Paris 1946), der seinerseits G. Ellingers Ausgabe (in
Braunes Neudrücken, Nr. 136-138, Niemeyer, Halle 1895) gefolgt ist.
Eine deutsche Übersetzung des kritischen Apparates ist zwar vorgesehen, zur
Zeit aber nicht verfügbar. Der interessierte Leser wird an die inzwischen
erschienene, von Louise Gnädinger herausgegebene, kritische Ausgabe (2)
verwiesen.
Inhaltsverzeichnis
Cherubinischer Wandersmann
(Titelblatt)
Zuschrift
Erinnerungs Vorrede an den Leser
Approbatio
Erstes
Buch
Andertes Buch
Drittes Buch
Vierdtes Buch
Fünfftes Buch
Sechtes Buch
Anhang
Ersuchen
Sie um Herunterladung des Titels!
![]()
(1) Die Erstausgabe des »CHERUBINISCHEN WANDERSMANNES« (1657) besteht hauptsächlich aus fünf Epigrammbüchern plus einer »Zugabe von zehn Klingreimen, oder Sonneten«. Der zweiten Ausgabe (1675) wurde ein sechstes, die zehn Sonette als Nr. 1-10 enthaltendes Buch hinzugefügt, das in den vorliegenden Titel mit einbezogen worden ist. Unter Nr. 11 enthält dieses sechste Buch eine Gruppe von 28 paarweise gereimten Versen.
(2)
»Cherubinischer Wandersmann«, kritische Ausgabe, hrsg. von L. Gnädinger,
Philipp Reclam jun., Stuttgart 1984. [Gnädinger richtet den Text nach der
zweiten Ausgabe des »CHERUBINISCHEN WANDERSMANNES« (1675) ein.]